Перевод "Double ones" на русский
Произношение Double ones (дабол yонз) :
dˈʌbəl wˌɒnz
дабол yонз транскрипция – 33 результата перевода
- All right, knock that off.
Double ones again.
And I come from Dublin.
- Отлично, сбей вот это.
Снова дубль.
А я из Дублина.
Скопировать
Collecting us like stamps or butterflies.
So far they go with double ones, like mutants.
Good evening, ladies and gentlemen,
Коллекционируют нас, как бабочек и марки.
А пока они ходят с двойными, как мутанты.
Добрый вечер, дамы и господа,
Скопировать
Pucio.
She wants another one, as all her friends have double ones.
And she doesn't like her own.
Пуча.
Она хочет ещё одну, как все её подруги, чтобы была двойная.
А ей собственная не нравится.
Скопировать
I was designing a house once for plumbing.
Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones.
It's nothing, I just...
Как-то я проектировал водопровод.
Вместо обычных труб были нужны двойные ребристые.
Мелочь, но я...
Скопировать
- All right, knock that off.
Double ones again.
And I come from Dublin.
- Отлично, сбей вот это.
Снова дубль.
А я из Дублина.
Скопировать
They all look the same to me.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps.
- we're on the right track.
Для меня они все одинаковые. У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом...
- ... то мы на верном пути.
Скопировать
- I guess, the list can simply be corrected.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
- Можно просто исправить список.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
Скопировать
Those are just the cases where Keoki and Ookala were the primary arresting officers.
If you factor the ones where they were backup, it would double that.
Just have them put every available unit on this, okay?
Нужны лишь те дела, где Кеоки и Оокала производили арест.
Если учитывать те, где они были в запасе, было бы вдвое больше.
Просто пусть привлекут все свободные силы.
Скопировать
So they ordered the hit and replaced him.
Seems you and your friend are the only ones who know Belicoff is a double.
What's the CIA's position?
Они заказали убийство и выставили замену.
Похоже, только ты и твоя подружка знаете, что Беликов - двойник.
А что думает ЦРУ?
Скопировать
What usually happens, the Secret Service guys - who are protecting the Bilderberger delegates, the staff, the cooks, the chefs, - when they actually see and hear what the nasty people are talking about, -
they're the first ones to look for us, they're the first ones - to make sure we get the information from
A lot of the stuff, the Bilderbergers have planted information - to make sure this information nullifies the accuracy of the reporting - which is why we never publish the first things we hear.
Как это происходит? Парни из Секретной службы, защищающие делегатов Билдерберга, штат, повара, подслушивают разговоры элиты, и они первые, кто нас находят, чтобы передать эту информацию.
Мы всегда очень суровы к отбору информации, перепроверяем всё дважды, трижды, четырежды, контролируя достоверность.
Часть персонала Билдерберга преднамеренно сеет неверную информацию, с целью запрятать в общей её массе реальные, правдивые сообщения.
Скопировать
So, you want to talk to my Cheerios about joining Glee Club?
Well, I need more kids-- performers-- and all the best ones are in the Cheerios, so I figured some of
Okay, so what you're doing right now is called blurring the lines.
Хочешь предложить моим ребятам записаться в хоровую студию?
Ну, мне нужно больше ребят, и танцоров тоже. А лучшие из них – в группе поддержки. Так что, я подумал, кто-нибудь заинтересуется.
Ясно. То, что ты сейчас делаешь, называется "размытие границ".
Скопировать
More!
The old ones count double.
If you're still hungry you can come back.
Больше!
Для стариков в два раза больше.
Если ты останешься голодна, придёшь ещё.
Скопировать
Collecting us like stamps or butterflies.
So far they go with double ones, like mutants.
Good evening, ladies and gentlemen,
Коллекционируют нас, как бабочек и марки.
А пока они ходят с двойными, как мутанты.
Добрый вечер, дамы и господа,
Скопировать
Another kind which makes a noise like tearing calico, louder and louder.
The largest kind of the ones which burst in the sky make a double crack, like wet canvas being shaken
Such immense explosions to kill such small, weak animals.
А другой трещит, словно кто-то рвет ситец, все громче и громче.
Самые большие из тех, что взрываются в небе, издают двойной щелчок, словно великан встряхивает огромные мокрые паруса.
Такие страшные взрывы, чтобы убить таких... маленьких и слабых животных.
Скопировать
Pucio.
She wants another one, as all her friends have double ones.
And she doesn't like her own.
Пуча.
Она хочет ещё одну, как все её подруги, чтобы была двойная.
А ей собственная не нравится.
Скопировать
Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.
Looks like we're not the only ones leading double lives, Finch.
Tomas isn't a wine dealer.
Девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, две, одна.
Похоже, не мы одни ведем двойную жизнь, Финч.
Томас - не винодел.
Скопировать
But if she's their mole, then why is The Brotherhood still after the kids?
Perhaps we're not the only ones she's double-crossed.
Would explain why she left her cell.
Но если она - их стукач, почему Братство все еще гоняется за детьми?
Возможно, мы не единственные, кого она перехитрила.
Объясняет, почему она выкинула свой телефон.
Скопировать
When big bird was making me go through the "success wall" cards, they all said the same thing.
Every one of them, all of them, including the double-murder ones.
They all called their significant others their best friend.
Когда Большая птица заставила меня изучать те фотографии со "стены успеха", на всех было видно одно и то же.
Абсолютно на всех, включая ту "убийственную" парочку.
Они все называют свою пару своим лучшим другом.
Скопировать
Tech.
Four double shots of espresso before noon, wears a new pair of socks every day, throws out the old ones
You'll help him put them on.
Техник.
Четыре двойных эспрессо до полудня, и он носит новые носки каждый день, старые выбрасывает.
Будешь ему помогать их надевать.
Скопировать
Julie Pommeraye.
P-O-double M
E-R-A-Y-E.
Жюли Поммерэ.
П, О, два М,
Е, Р. Э.
Скопировать
You may tie only bad luck omikuji' here.
Just the bad ones only here.
Your omikuji is good.
Здесь привязывают только плохие предсказания Омикудзи.
Только плохие здесь. [англ.]
Твой Омикудзи хороший.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
I've got problems of my own.
The ones that want me out of sona. Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
About?
The men, the ones they say you killed.
Is it true?
О чем?
О людях, которых вы, якобы, убили...
Это правда?
Скопировать
It's a sketch of lechero's quarters.
when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double
I was hoping things would turn out well for him.
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Скопировать
I hate to tell you this, but it is.
Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
госпожа Дженнингс операция закончилась..
Скопировать
They've been saying that for over 40 years.
You're the ones, right?
The kids that have been inside the imagination.
- Но мы близки, сэр.
Мы очень близки.
- Они говорят это на протяжении более 40 лет.
Скопировать
Okay. Open them.
Double doors.
So far, so good.
Теперь открывай.
Двойные двери.
Интересно, что же дальше?
Скопировать
It's for your own good.
Babies earn double.
She said she doesn't want her.
Это для твоего же блага.
Младенцы приносят вдвое больше.
Она сказала, что не хочет её брать.
Скопировать
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
Oh, yeah. Emus don't fly, idiot.
Not dead ones. Shh!
Big Wallow's on the other side.
Эму не летают, идиот
- Те, что мертвы – нет.
Big Wallow на другой стороне.
Скопировать
I'm going to get them their raise, but I'm going to pay for it by firing 3 of them.
The ugly ones, how does that sound?
Whatever you think is right, sir.
Я собираюсь поднять им зараплату, но засчет увольнения троих из них.
Это ужасно звучит?
Что бы вы не сказали это правильно, Сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Double ones (дабол yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Double ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение